実業界での取引の駆け引きの話かと思ったら、なんだか情事の後片付けやん…この手のもクライムサスペンスって言うのかな?
原題"Arbitrage power is the best alibi"「裁定取引」「力こそが最強のアリバイ」とでもいう意味かな?
ネゴシエーションのシーンばかりで、私向けではなかったかもしれん。
家庭内不和と引き換えに社会的信用を維持したニューヨークの大富豪。
実業界での取引の駆け引きの話かと思ったら、なんだか情事の後片付けやん…この手のもクライムサスペンスって言うのかな?
原題"Arbitrage power is the best alibi"「裁定取引」「力こそが最強のアリバイ」とでもいう意味かな?
ネゴシエーションのシーンばかりで、私向けではなかったかもしれん。
家庭内不和と引き換えに社会的信用を維持したニューヨークの大富豪。